4 กุมภาพันธ์ 2554

ดวงใจเสน่หา (How to Abduct a Highland Lord) /// Karen Hawkins

คาเรน ฮอว์กินส์ เคยมี สนพ.แก้วกานต์กับภัทราแปลออกขายมาแล้วนะคะ วิวาห์พาวุ่น,


เจ้าสาวแสนพยศ,บ่วงเสน่ห์เล่ห์รัก ซึ่งอานิสงค์ของชุดนี้เองส่งผลให้เราต้องตามงานของเธอต่อที่อินเลิฟแปลออกมาครบแล้วทั้งห้าเล่ม

เรื่องนี้เป็นเล่มแรกของชุด MacLean Curse ครอบครัวพี่น้องชาวสกอตที่มาพร้อมคำสาปถ้ามีใครทำให้พวกเขาโกรธ คำสาปนี้จะส่งผลทำให้เกิดท้องฟ้าแปรปรวน สภาพอากาศเปลี่ยนเป็นเลวร้ายทันทีทันใด



ดวงใจเสน่หา (How to Abduct a Highland Lord) /// Karen Hawkins

ชุด หวานรักตระกูลแม็คลีน เล่ม 1

สนพ. อินเลิฟ นักแปล: นุชนพินท์



ฟีโอน่า แมคลีน ต้องการยุติความเป็นศัตรูคู่อาฆาตระหว่างตระกูลแมคลีนกับคินเคตที่หมาดหมางกันมายาวนานจนล่าสุดถึงกับเป็นสาเหตุที่ทำให้น้อยชายของเธอตาย มีทางเดียวที่เธอคิดออกในตอนนี้นั่นก็คือการวางแผนจับแจ๊ค คินเคต แต่งงาน แจ๊ค ชายเสเพลที่เคยทรยศเธอเมื่อสิบห้าปีก่อนหลังจากที่ฟีโอน่าจับได้ว่าเขามีนางบำเรอช่วงเวลาเดียวกับที่ฟีโอน่าและแจ๊คมีความสัมพันธ์กัน แจ๊ค เคยได้รับบทเรียนที่เจ็บปวดมาแล้วจากการหลงรักฟีโอน่า ซึ่งครั้งหนึ่งเขาเคยคิดฝันว่าจะขอเธอแต่งงาน ความสัมพันธ์ ของทั้งคู่เมื่อสิบห้าปีก่อนจบลงอย่างไม่ดีนักเมื่อฟีโอน่ายอมให้พี่ชายของเธอเข้ามาแทรกแซงเมื่อรู้เรื่องเมียเก็บของแจ๊คเข้า การหวนกลับมาของฟีโอน่าครั้งนี้ถึงแม้แจ๊คจะพลาดหลงติดกับเธอ แต่เขาก็ตั้งใจว่าจะไม่มีวันมอบหัวใจให้ฟีโอน่าอีกเป็นอันขาดและฝันไปเถอะ ถ้าเธอคิดว่าเขาจะเป็นสามีที่ดีอยู่ในกรอบ

ฟีโอน่า รู้ดีว่าแจ๊คเป็นชายเสพเพลมากแค่ไหน เขาเกลียดการผูกมัด การแต่งงานไม่อาจเปลี่ยนแปลงชีวิตของเขาได้และในเมื่อเธอเปลี่ยนพฤติกรรมของแจ๊คไม่ได้ ฟีโอน่าจึงแก้เผ็ดเขาด้วยการเลียนแบบพฤติกรรมของเขาเสียเลย จนเกิดเหตุการณ์บานปลาย เป็นรอยร้าวระหว่างกันและเปิดโอกาสให้ผู้หญิงในอดีตของแจ๊คหวนกลับมาเล่นงานเธอ

ความสัมพันธ์ของคู่นี้ค่อนข้างเลื่อนลอย (สำหรับเรา) เหมือนถูกคนแต่งยัดเหยียด ไม่มีน้ำหนักให้น่าเชื่อพอว่าแจ๊ครักฟีโอน่า ในเมื่อตลอดเวลาสิบห้าปีเขาไม่ดิ้นรนที่จะต่อสู้เพื่อเอาเธอกลับมาเลย อีกทั้งยังขาดความน่าเชื่อว่าแจ๊คยอมที่จะเปลี่ยน ตัวเอง แค่คำพูดไม่กี่คำของเธอจะสะกิดใจเขาให้ปรับปรุงพฤติกรรมสำมะเลเทเมาไปวัน ๆ มาเป็นคนที่ดีได้

โดยรวมแล้ว จากบทเรียนที่เคยได้รับจากเรื่องของ จิล โซเรนสัน ของสนพ. นี้ เราจึงมีอคติกับนักแปลของที่นี่พอสมควรแต่อ่านไปได้ไม่กี่หน้าค่อนข้างแปลกใจที่สำนวนดีใกล้เคียงเจ้าประจำค่ะถึงแม้บางคำจะสะดุดบ้างแต่ก็ถือว่าสอบผ่านในเบื้องต้น และถึงแม้จะมีปัญหากับพลอตของคนแต่งพอสมควร เราก็ยังแอบหวังว่าคงต้องมีสักเล่มล่ะน่าที่โดน

สำหรับปก ขอชมว่าเขาพิถีพิถันและตั้งใจมากนะคะถึงแม้ว่าหน้าตานางเอกในเรื่องกับปกจะไม่สอดคล้องกันนักก็ตามส่วนการจัดหน้ากระดาษภายในเล่ม ตินิดเดียวตรงทื่มีคำพูดของตัวละคร สองคนโต้ตอบกัน สนพ.จัดให้อยู่ในบรรทัดเดียวกันค่ะ อ่านแล้วงง ๆ



คะแนนความพอใจ 5/10

ไม่มีความคิดเห็น: