10 ตุลาคม 2553

ล่าหัวใจให้คลั่งรัก(Drive Me Crazy)///Nancy Warren

ล่าหัวใจให้คลั่งรัก(Drive Me Crazy)


Nancy Warren แปล : มิราด้า

สำนักพิมพ์ : คริสตัลพับลิชชิ่ง



ดันแคน ฟอร์บ เดินทางมาถึงเมืองเล็ก ๆ ชื่อว่า สวีฟเคอเร้นท์ ที่รัฐโอเรกอน หลังจากตามรอยภาพศิลปะของแวนโก๊ะที่ถูกขโมยมานาน เขาก็สืบจนพบว่า แฟรงคลิน ฟอเรส อาจจะมีข้อมูลให้เขา แต่ดันแคนก็ต้องผิดหวังเมือได้รู้ว่า แฟรงคลินเสียชีวิตไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้ ดังนั้นหลานสาวของเขาจึงเป็นเป้าหมายต่อไปของดันแคนซึ่งเขาได้รู้โดยบังเอิญว่าเป็นบรรณารักษ์อยู่ห้องสมุดที่ดันแคนตั้งใจว่าจะใช้เป็นที่ทำงานชั่วคราวระหว่างอยู่ที่เมืองนี้

แต่ อเล็กซ์ มิเชลล์ ฟอเรส ไม่ใกล้เคียงบรรณารักษ์คนไหน ๆ ที่ดันแคนเคยพบด้วยรูปร่างหน้าตาและการแต่งตัวของเธอที่เหมือนนางแบบหน้ากลางของหนังสือผู้ชายมากกว่า ช่างเป็นบรรณารักษ์ที่แตกต่างจนน่าแปลกใจสำหรับดันแคน เขาจึงวางแผนที่ตีสนิทเธอเพื่อสืบหาภาพของแวนโก๊ะและเพื่อจุดประสงค์ส่วนตัวที่จะได้ครอบครองเธอ



จากเรื่องราวที่ดันแคนเพียงแค่ต้องการข้อมูลกลับกลายเป็นปริศนาที่ซับซ้อนมากขึ้นเมื่อ อเล็กซ์พบศพชายคนหนึ่งที่ห้องสมุดในเช้าวันต่อมา ซึ่งไม่น่าแปลกเลยที่ดันแคนต้องตกเป็นผู้ต้องสงสัยทันที ในเมื่อเขาโผล่มาถึงในเมือง สวีฟเคอเร้นท์ แทบจะเป็นเวลาเดียวกับที่ชายคนหนึ่งถูกฆาตกรรม



ดันแคนมีฉายาที่ผู้คนในโลกศิลปะรู้จักกันดีว่าคือ Indiana Jones กับความสำเร็จของเขาที่สามารถติดตามหาผลงานศิลปะที่ถูกขโมยไปกลับคืนสู่เจ้าของค่ะ อาชีพหลักของเขาเป็นอาจารย์สอนประวัติศาสตร์ศิลปะ ซึ่งเป็นข้อมูลที่ตรวจพบได้ง่ายและเขาไม่คิดปิดบังแต่เหตุผลที่เขาเยือน สวีฟเคอเร้นท์ ยังต้องปิดเป็นความลับต่อไปตราบใดที่ตำรวจยังจับคนร้ายไม่ได้ แต่มีอย่างหนึ่งที่ดันแคนไม่ได้คิดไว้เมื่อ อเล็กซ์รู้ความลับของเขาและเดาออกว่าที่เขามาตีสนิทเธอเพื่อตามหาภาพวาด เขาจะทำอย่างไรเมื่อมันส่งผลกับความสัมพันธ์ของทั้งคู่จนเกือบสายเกินแก้



สิ่งที่เราไม่ชอบในเรื่องนี้คงเป็นชื่อนางเอกค่ะ ที่ดูเป็นผู้ชายเกินไป ที่เหลือก็ถือว่าอ่านได้สนุกพอสมควรโดยเฉพาะฉากเลิฟซีน ฮอตเอาการและถ้าใครไม่ถือสากับสำนวนแปลที่ยึดติดกับภาษาพูดมากจนเกินไปก็น่าซื้อค่ะ (กลายเป็นแผ่นเสียงตกร่องไปรึเปล่านะกับประโยคพวกนี้เมื่อเขียนถึงโรมานซ์ของที่นี่)



คะแนนความพอใจ 7/10

ไม่มีความคิดเห็น: